返回第二十六章 董卓废帝(下)(1 / 1)心如墨首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

这一天,董卓按着剑站在园门,忽然看见一人跃马持戟,从园门外往来驰骤。

董卓问李儒:“这个人是谁?”

李儒说:“这是丁原的义子:姓吕,名布,字奉先。大人暂且避避他。”

于是董卓就进入园内躲避。次日,人报丁原引军城外搦战。董卓大怒,引军同李儒出迎。

两阵对圆,只见吕布顶束金冠,披百花战袍,擐唐猊铠甲,系狮蛮宝带,纵马挺戟,随丁建阳出到阵前。丁原指着董卓大骂:“国家不幸,阉官弄权,以致万民涂炭。尔无尺寸之功,焉敢妄言废立,欲乱朝廷!”

董卓还没来得及骂回去,就见吕布飞马直杀过来。董卓慌忙逃走,丁原率军掩杀。董卓军队大败,退三十余里地下寨,聚众商议。

董卓说:“我看那吕布不是一般人。我若能得此人,何虑天下哉!”

李肃从帐前出来说:“大人勿忧。我与吕布是同乡,知其勇而无谋,见利忘义。凭某三寸不烂之舌,说吕布拱手来降,可乎?”

董卓大喜,说:“你打算怎么说服他?”

李肃说:“某闻主公有名马一匹,号曰‘赤兔’,日行千里。须得此马,再用金珠,以利结其心。某更进说词,吕布必反丁原,来投主公矣。”

董卓问李儒:“这个计策可以吗?”

李儒说:“主公欲取天下,何惜一马!”董卓欣然将赤兔交给李肃,又给他黄金一千两、明珠数十颗、玉带一条。

李肃带了礼物,投吕布寨来。伏路军人围住。肃曰:“可报吕将军,有故人来见。”军人报之,布命入见。肃见布曰:“贤弟别来无恙!”布揖曰:“久不相见,现居何处?”肃曰:“现任虎贲中郎将之职。闻贤弟匡扶社稷,不胜之喜。有良马一匹,日行千里,渡水登山,如履平地,名曰‘赤兔’:特献于贤弟,以助虎威。”布便令牵过来看。果然那马浑身上下,火炭般赤,无半根杂毛;从头至尾,长一丈;从蹄至项,高尺;嘶喊咆哮,有腾空入海之状。

吕布见了赤兔马,非常高兴,对李肃感激道:“兄长赐给我这么好的马,我怎么才能答谢兄长呢?”

李儒说:“我来见你是为了义气,不是贪图你的回报来的。”

于是吕布设宴款待李肃,被李肃引诱了一阵,便背叛了丁原,投靠了董卓。

趁半夜,吕布割下了丁原的人头,带着少部分部队去见董卓了。

董卓大喜过望,设宴款待,吕布趁机拜董卓为义父,董卓大喜,又是一通赏赐。

没了丁原这个碍眼的,李儒劝董卓尽早定下废立的事,于是董卓在与袁绍决裂之后,在九月初一,请少帝帝升嘉德殿,大会文武。

大殿上,董卓拔出宝剑,对着大臣说:“天子暗弱,不足以君天下。今有一篇策文,适合宣读。”便让李儒宣读策书:

“孝灵皇帝,早弃臣民;皇帝承嗣,海内侧望。而帝天资轻佻,威仪不恪,居丧慢惰:否德既彰,有忝大位。皇太后教无母仪,统政荒乱。永乐太后暴崩,公论惑焉。三纲之道,天地之纪,毋乃有阙?陈留王协,圣德伟懋,规矩肃然;居丧哀戚,言不以邪;休身美誉,天下所闻:宜承洪业,为万世统。兹废皇帝为弘农王,皇太后还政。请奉陈留王为皇帝,应天顺人,以慰生灵之望。”

李儒宣读完毕,董卓便让左右士兵把少帝拉下龙椅,解掉他的玺绶,向着北面跪下,让他自称“臣”,发誓自此听从刘协的命令。又让何太后脱掉太后的衣服,等候发落,刘辩跟何太后大哭不止,一众大臣也是心有戚戚。这时大臣丁管越众而出,指着董卓的鼻子大骂:“贼臣董卓!敢为欺天之谋,吾当以颈血贱之!”然后将手里的象简扔向董卓。董卓大怒,让将士把丁管拿下,拖出去斩首。丁管大骂不止,直到死神色也丝毫未变!

董卓请陈留王刘协登位,称献帝,改元初平,让群臣朝贺,又命人将何太后跟弘农王及帝妃唐氏囚禁在永安宫。

少帝,啊不,是弘农王刘辩,跟何太后唐妃被囚禁在永安宫里,衣服食物,渐渐少缺。

刘辩的眼泪都没停过,一天,忽然看见一对燕子在天上飞舞,就做了一首诗:

“嫩草绿凝烟,袅袅双飞燕。洛水一条青,陌上人称羡。

远望碧云深,是吾旧宫殿。何人仗忠义,泄我心中怨!”

董卓听到这诗,不得了啊,这是要反啊!于是派李儒鸩杀何太后跟刘辩。何太后大骂何进无谋,引贼进京,只有今日之祸。李儒逼刘辩喝下毒酒,刘辩说:“先让我跟太后、爱妃做个别。”

于是大哭做歌:

“天地易兮日月翻,弃万乘兮退守藩。

为臣逼唏命不久,大势去兮空泪潸!”

唐妃亦作歌:

“皇天将崩兮后土颓,身为帝姬兮命不随。

生死异路兮从此毕,奈何茕兮心中悲!”

歌罢,相抱而哭。

李儒呵斥道:“相国此时还等着我回去复命,你们在此拖延时间,是还在指望有人能救你们吗?”

何太后大骂:“董贼逼我母子,皇天不佑!汝等助恶,必当灭族!”

李儒大怒上前,双手扯住太后,把她从楼上推了下去;又让士兵绞死唐妃;让人抓着刘辩,掰开他的嘴,毒酒灌了进去,待刘辩停止挣扎,没有脉息之后,

李儒回报董卓,董卓此时正在一个小宫女身上耸动身躯,就随意的说:“埋在城外乱葬岗吧!”自此董卓每夜入宫,进攻宫女,夜宿龙床,好不快活!

不几日出宫游玩,遇到村庄集会,便让大军把男人全部杀了,妇女财物全部掳走,说是杀贼大胜,把妇女分给军士。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章